Lyon Escort
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 560

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 566

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/page_header.php on line 567
Иностранные языки :: Просмотр темы - Перевод адреса.
Центр английского языка Добавить в избранное   Центр английского языка Сделать стартовой


Welcome to the community "English Center"! [Main] Register - Регистрация
 
Логин & Пароль: Запомнить?    | Register - Регистрация
Начать новую тему Ответить на тему  | Страница 1 из 1 |
Перевод адреса. Показать сообщения:   
Автор Thread
  Пт Май 23, 2008 8:38 am :: Перевод адреса.  Ответить с цитатой


Ashka
Новичок


 
 
 Зарегистрирован: 23.05.2008
 
 
 Сообщения: 1
 

Нужно перевести 2 адреса компании для сайта.
Есть ли какие-нибудь сокращения для слов в адресе?

1) Гостиный двор, вход 6, секция 14

Gostinyy Dvor, enter 6, section 14
ТАК??? (или обратный порядок? и сократить слова можно?)

2) Улица Лесная, дом 23, строение 100, офис 214

Lesnaya St., 23, building 100, office 214.
Тоже не так?....

спс за помощь.

 
_________________
Я НЕ ПОНЯЛА ВАШЕГО ВОПРОСА, НО Я ВАМ НА НЕГО ОТВЕЧУ.
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
  Ср Авг 13, 2008 3:53 pm ::  Ответить с цитатой


Irene_Knyazheva
Участник


 Пол: Пол:Женский
 
 Зарегистрирован: 01.08.2008
 
 
 Сообщения: 50
 

Hello, Ashka!

In the second variant it is better to write:

23, Lesnaya St....

 
_________________
http://www.english-successful-attempt.com
Languages must differ from one another in the same way and to the same degree as those who use them. (C) Baron Wilhelm von Humboldt.
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
  Ср Авг 13, 2008 3:57 pm ::  Ответить с цитатой


Irene_Knyazheva
Участник


 Пол: Пол:Женский
 
 Зарегистрирован: 01.08.2008
 
 
 Сообщения: 50
 

Talking about the first variant make sure about using "enter". Here are some other ideas, it depends on the meaning you need.

1) вход, въезд; проход; ворота; дверь The entry to the estate is behind those trees. — Въезд в это имение - за теми деревьями. No entry! — Вход (въезд) запрещен! Syn: way , approach , ingress , access , door , doorway , gate , gateway , portal , passageway

Good luck!

 
_________________
http://www.english-successful-attempt.com
Languages must differ from one another in the same way and to the same degree as those who use them. (C) Baron Wilhelm von Humboldt.
 Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Найти все сообщения пользователя %s
| Страница 1 из 1 |  Начать новую тему Ответить на тему
Quick Reply and Forum Permissions
Список форумов Иностранные языки -> Практические вопросы - Practical Questions


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Last Thread | Next Thread
Перейти:  
©

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/sweb/data/www/langu.ru/includes/template.php:2452) in Unknown on line 0