|  
        
       | 
    
     
       | 
    
     
      | Автор | 
      Thread | 
    
     
       | 
    
	     
       
        
           
               | 
            Пн Окт 22, 2007 10:52 pm 
              :: "Представить Вас" и "Представить Вам" | 
                 | 
           
         
       | 
    
     
      |  
        
       | 
       
         Доброго времени суток. 
 
Как стоит переводить на испанский язык следующие два выражения: "Я хочу Представить Вас сеньору Рохасу" и "Я хочу Представить Вам сеньора Рохаса"? 
 
Интересует именно разница между словосочетаниями "Представить Вас" и "Представить Вам". 
           
         | 
    
     
      |   | 
        _________________ Подготовка - мать успеха, дерзость - его отец. 
         | 
    
     
       | 
    
     
      
    
     
       | 
    
	     
       
        
           
               | 
            Сб Окт 27, 2007 8:53 pm 
              ::  | 
                 | 
           
         
       | 
    
     
      |  
        
       | 
       
         "Quiero presenterte  senor Rojaz". (вам)
 
"Quiero presentarte a senor Rojaz" (вас)
 
 
В Испанмя сейчас форма Вы встречается крайне редко, в большинстве случаев принято обращение на "ты", а вот в латиноамериканских странах обращение на "Вы" не утратило популярности... 
           
         | 
    
     
      |   | 
        _________________ Sat.Ana 
         | 
    
     
       | 
    
     
      
    
     
       | 
    
	     
       
        
           
               | 
            Вс Ноя 25, 2007 6:18 pm 
              ::  | 
                 | 
           
         
       | 
    
     
      |  
        
       | 
       
         Спасибо, Sat.Ana. 
           
         | 
    
     
      |   | 
        _________________ Подготовка - мать успеха, дерзость - его отец. 
         | 
    
     
       | 
    
     
      
    
     
       | 
    
	     
       
        
           
               | 
            Вс Дек 09, 2007 3:18 pm 
              ::  | 
                 | 
           
         
       | 
    
     
      |  
        
       | 
       
         
 
 
	  | Sat.Ana писал(а): | 
	 
	
	  "Quiero presenterte  senor Rojaz". (вам)
 
"Quiero presentarte a senor Rojaz" (вас)
 
 
В Испанмя сейчас форма Вы встречается крайне редко, в большинстве случаев принято обращение на "ты", а вот в латиноамериканских странах обращение на "Вы" не утратило популярности... | 
	 
 
 
Quiero presentarte el senor Rojas(отпечатка в глаголе выше вышла) Presenterte нет такого глагола в испанском
 
 
А можно еще
 
Te presento el Senor Rojas(Представляю тебе)
 
Quiero presentarte el Senor Rojas
 
 
Quiero presentarte al senor Rojas(Я хочу представать тебя сеньёру Рохас)
 
 
Os presento el senor Rojas/Quiero presentaros еl Senor Rojas(Представляю ВАм) 
          
         | 
    
     
      |   | 
        
         | 
    
     
       | 
    
     
      
    
     
       | 
    
	  
   
        
          | 
       
        
         | Quick Reply and Forum Permissions | 
       
        
          | 
       
        
         Список форумов Иностранные языки 
           -> Испанский язык - Spanish 
            
       
          | 
          Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
 
   
          | 
       
        
          | 
       
        
        
          | 
       
        
          |